Token ID IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM
Sz.11.5.1:unteres Reg.,links1
verb_3-inf
machen,tun, fertigen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
nach
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Steuerbord
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_substantive
Vorderer
Adj.sgm.stpr.2sgm
N-adjz:m.sg:stpr
preposition
zu, bis, an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasserweg
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut, schön
Adj.plm
ADJ:m.pl
Halte nach Steuerbord wegen deines Vorderen bis zum guten Wasserweg.
[Sz.11.5.1⁝unteres Reg.,links1]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQoJjQqankWJnvO5q33vzhM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.