Identifiant d’unité IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc
43,5
substantive_fem
[eine Frucht (?)]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
1/16 [Oipe]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Schwanz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
[eine Pflanze (med.)]
(unspecified)
N.f:sg
43,6
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Pflanze]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Bergland
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
unterägyptisch; nördlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Blatt (mit Stängel und Rhizom)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Lotosblume
(unspecified)
N.m:sg
43,7
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
grünes Pigment
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
43,8
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
numeral
1/64 [Oipe]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Fett (allg.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
šnf.t-Früchte: 1/16 (Oipe = 4 Dja), weiße sẖ.t-Gerste: 1/8 (Dja), grüne sẖ.t-Gerste: 1/8 (Dja), „Schwänze“ der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1/16 (Dja), Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), Sellerie des Berglandes: 1/8 (Dja), unterägyptischer Sellerie: 1/8 (Dja), ḫꜣ.w-Blätter des Lotos: 1/8 (Dja), Myrrhe: 1/16 (Dja), „Stechholz“: 1/8 (Dja), Malachit vom wjꜣ-Schiff: 1/8 (Dja), sfṯ-Öl: 1/16 (Dja), twn-Pflanzen: 1/8 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Fett der Spießente: 1/8 (Dja).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Identifiant d’unité IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQomxdNHlEmCkJYxl5l4vkc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.