Token ID IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf




    4.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c
de
(Und) führe jeden Befehl, der dich betrifft, aus!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQqlCxdQIkSqrOpRaNs9D2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)