Token ID IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E
verb_3-lit
leiten; beaufsichtigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du
(unedited)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Fahrt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
mit (Zugehörigkeit)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zugehöriger; Genosse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
2
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unedited)
dem.m.pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
Mögest du für mich deine Fahrt leiten unter diesen deinen Angehörigen, die die "Unermüdlichen" sind!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
eigtl. will Verst. die Fahrt leiten - Textverderbnis
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQs5FSBwHEuRnkCmgqZay3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.