Token ID IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0
Comments
-
wn: Für das einfache Präteritum hätte auf der Stele eigentlich ein verbales jy genügt, wie im vorigen Satz. So, wie es dasteht, liegt zwar ein klassisch neuägyptisches Präsens I mit Präteritalkonverter vor, aber bei Verben der Bewegung tritt dieses im Neuägyptischen an die Stelle des präteritalen sḏm=f, d.h. bereits ein unkonvertiertes NN jwi̯(.w) besitzt eine präteritale Aussage, vgl. F. Junge, Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen, Wiesbaden 1996, S. 161. Sofern keine Hypercharakterisierung vorliegt, könnte man daher erwägen, hier das schon im Spätneuägyptischen auftretende und im Demotischen Standard werdende Satzmuster wn + indeterminiertes Nomen + Adverbialphrase vorliegen zu haben.
Persistent ID:
IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQsKFz1yYUXbpLoldmIGWl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.