Token ID IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c
substantive_masc
Gallenblase
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
ca. 5 bis 6Q
substantive_fem
Salz
(unspecified)
N.f:sg
8.12
nisbe_adjective_substantive
nördlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_2-lit
mahlen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_caus_3-lit
fein (Pulver)
PsP.gem
V\res
verb_3-inf
fertigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kügelchen (Form für Medikamente)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
verschlucken
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
Galle von [...]: [.],
[...],
nördliches [Salz]: 1;
werde fein zerrieben; werde gemacht 〈zu〉 einer Pille; werde geschluckt vom Mann (d.h. Patienten).
[...],
nördliches [Salz]: 1;
werde fein zerrieben; werde gemacht 〈zu〉 einer Pille; werde geschluckt vom Mann (d.h. Patienten).
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- ꜥm.{t}〈w〉: Ein Passiv mit überflüssigem t; siehe W. Westendorf, Grammatik der medizinischen Texte, § 72,2.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQt5igI7QEj3rCPEpRx8H3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.