Identifiant d’unité IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw
Commentaires
-
- [sḫt ḥm=f] jꜣd.t: Es liegt dieselbe Konstruktion wie in col. x+23 vor, daher ist am Zeilenbeginn mit Sicherheit sḫt zu ergänzen. Die Bezeichnung der Aktanten ist dagegen nicht sicher zu rekonstruieren. Altenmüller / Moussa, Inschrift, 17 haben hier "die Königsedlen" (šps.w-nswt) statt ḥm=f ergänzt. Die anderen Übersetzer machen keinen Ergänzungsvorschlag. Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 2 mit Anm. 5 ergänzt jetzt ḥm=f, was hier übernommen wurde.
- m sḫt wꜥ: Zur Übersetzung siehe H. Altenmüller; in: E.-M. Engel / V. Müller / U. Hartung (Hgg.), Zeichen aus dem Sand, 2.
- m ꜥḥ wꜥ: Quirke, Literature, 206 liest m-ꜥ ḥw wꜥ "with a single harpoon". Das w am vermeintlichen ḥw ist jedoch Determinativ zu ꜥḥ (siehe Wb. 1, 213.15-16).
- sr.y: Hapax legomenon. Übersetzung nach Altenmüller / Moussa, Inschrift, 17. Vgl. auch sr.w "Befehl zur Einstellung von Leuten zur Arbeit" (Wb. 4, 193.8) und den Kommentar bei R. Enmarch, in: T. Schneider / K. Szpakowska (Eds.), Egyptian Stories, 77 Anm.h.
Identifiant permanent:
IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvZvURLGkujlMYUHmcpMWw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.