Token ID IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw




    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
begib dich zu ihm.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.10.2021)

Persistente ID: IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvvQRoRwEAWjx8QnRLVjCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)