Identifiant d’unité IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
5,1
epith_god
Sohn der Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
wütend sein, wütend werden
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
particle
als (temp.)
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Wort
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
Da wurde Seth, der Sohn der Nut, auf die Götterneunheit wütend, als sie die(se) Worte zu Isis, der Großen, der Gottesmutter sagte.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQvzfWbaLU2zhZ6z1wO0RBA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.