Token ID IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg


de
Es ist (nämlich) so, daß ihm einige hohe/lange Schanzkleid-/Dollbordbretter aus Akazienholz (noch?) nicht gegeben (d.h. angebracht, eingesetzt) worden sind;
und ihm sind auch einige hohe/lange Schanzkleid-/Dollbordbretter aus jmw-Holz (noch?) nicht gegeben (d.h. angebracht, eingesetzt) worden,
damit sie das Schiff fixieren (wörtl.: greifen).

Kommentare
  • - Für die Konstruktion wnn + bw sḏm.t=f Passiv siehe Neveu, La langue des Ramsès, 92, § 18.2 (Beisp. 4) und 191, § 34.3; Winand, Morphologie verbale, Beisp. 806. Caminos, 162 erkennt ein bw sḏm=f Passiv, nicht bw sḏm.t=f.
    - jmw: logographisch geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 20.2.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQwJQlZ2V0iShAzQjlZDmgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 20.2.2025)