Identifiant d’unité IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI
4.RegK6
substantive_masc
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK7
substantive_masc
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK8
substantive_masc
[tier. Körperteil als Opfergabe]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK9
substantive_fem
[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK10
substantive_masc
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK11
substantive_fem
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK12
substantive_fem
Leber
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK13
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
4.RegK14
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vorderteil
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK1
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Hinterteil
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK2
substantive_masc
Gans
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK3
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK4
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK5
substantive_masc
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.RegK6
substantive_fem
Taube
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Vorderschenkel, 1; jwꜥ-Fleisch, 1; zḫn-Fleisch, 1; sw.t-Fleischstück, 1; Rippenstück, 4; Grillklein, 3; Leber, 1; Milz, 1; Fleisch vom Vorderteil, 1; Fleisch vom Hinterteil, 1; Gans, 1; Bläßgans, 1; Spießente, 1; Graugans, 1; Taube, 1;
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxKk0SyKEUsuGnpyv3z0xI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.