Token ID IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc
6.4
substantive_masc
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.5
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
hell
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.6
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.7
substantive_fem
[eine Emmervarietät]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.8
substantive_masc
Korn (allg.)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.9
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.10
substantive_masc
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.11
substantive_masc
Christusdornfrucht-Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.12
substantive_masc
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.13
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.14
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.15
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
6.16
substantive_fem
Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Ausschüttung (von Opferspeisen)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
6.17
substantive_masc
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen weiße Sechet-Körner, 2 Portionen frische Sechet-Körner, 2 Portionen Emmer-Röstgut, 2 Portionen Gersten-Röstgut, 2 Portionen Babat-Körner, 2 Portionen Christusdornfrucht, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 1 Portion jeder süßen Sache, 1 Portion Frischware, jede Opfergabe, Bestes der Opferausschüttung und Henket-Opfergabe, alles Auserlesene;
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxQcgkii0OomdM5NlXMWMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.