Token ID IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI



    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    794
     
     

     
     




    {jw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    {=j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    böse Handlungen, Sünde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Streit, Zank

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Diensthabender (an seinem Tage)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    795
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin rein von Untaten und dem Streit der Tagedienstleistenden.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxrQZek2UDCt0SaLHXfcPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)