معرف الرمز المميز IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc


de
Bis (?) Herakleopolis haben sie einen Damm (d.h. einen Schutzwall?) errichtet.

تعليقات
  • oder: ..., nachdem sie einen Schutzwall für Herakleopolis errichtet haben. (?)

    - jri̯.n=sn: sind die Einwohner von Djed-sut gemeint? Eventuell könnte man als Imperativ übersetzen, vorausgesetzt man läßt das Rubrum des nächsten Verses in pCarlsberg außer acht: "Sei für sie einen Schutzwall gegen (zu große Einflußnahme durch?) Herakleopolis!"
    - dnj.t r: ist dnj.t wörtlich aufzufassen, oder ist "Schutzwall" gemeint? Im letzteren Fall bedeutet r vielleicht nicht "bis" sondern "für".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQyFgWtVA02npzu6Fdx2mvc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)