معرف الرمز المميز IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU


de
Achte du (also) nicht darauf! (bedeutet dies etwa: "mach dir also keine Sorgen!"?)
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Da der Kontext unklar ist, ist unbekannt, ob ein negativer Imperativ vorliegt oder ob m zu tilgen ist. In zwei der vier erhaltenen Handschriften wird zꜣu̯ noch von ḏd gefolgt, das von allen Bearbeitern getilgt wird.
    - Mit einem Vetitiv übersetzten Helck, Simpson, Hoch, Roccati, Vernus und Quirke: "Beaufsichtige (mich) nicht!" (Helck); "Don't boss (me)!" (Hoch), "Ne fais pas attention (?)" (Vernus).
    - m wird getilgt von Lichtheim, Brunner, Lalouette, Parkinson, Jäger und Fischer-Elfert (in: Or 61, 1992, 364): "(A peasant is not called a man,) Beware of it!" (Lichtheim); "hüte dich davor (vor diesem Beruf)" (Brunner); "Beschütze mich davor!" (Jäger: {m} zꜣw 〈wj〉 r={k}〈f〉).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0ET4wsek8PuZrkwhpQlYU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)