Identifiant d’unité IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_fem
Wachtel
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Junges
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Kuhantilope
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
1.9
substantive_fem
Geburt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
im
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Monat
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
gleichzeitig
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Gazelle
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
Bist du etwa eine Wachtel;
bist du etwa das Junge einer Kuhantilope;
(nur) wegen deiner Geburt in den Wintermonaten,
zusammen mit den Gazellen?
bist du etwa das Junge einer Kuhantilope;
(nur) wegen deiner Geburt in den Wintermonaten,
zusammen mit den Gazellen?
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW1cngdTrUXZpx7dgyb1QGA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.