Identifiant d’unité IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0


mḏ{.ṱ} Wasserdeterminativ vom Schreiber getilgt sw x+5.3 r šd.yt



    verb_2-lit
    de
    tief sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Wasserdeterminativ vom Schreiber getilgt
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f





    x+5.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
er ist tiefer als ein Brunnen.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.07.2025)

Commentaires
  • Das Satzende ist umstritten. Wegen der Parallele mit wsḫ sw r šnw.t scheint mḏ sw r šdy.t am wahrscheinlichsten. Quack liest anschließend mḏ als das Adjektiv "tief", was für ein Feld jedoch nicht paßt. Deshalb möchte Fischer-Elfert, in: WdO 28, 1997, 28 mḏ sw r šdy.t mḏ.t / 〈wsḫ〉 sḫ.t ... lesen: "Er ist tiefer als ein tiefer Brunnen. 〈Ausgedehnt〉 ist das Feld ...". In pSaqqara ist der Satz weitestgehend zerstört, aber er scheint bei šdy.t aufzuhören. Posener, in: Cerný, Papyrus hiératiques, 4 liest wie Fischer-Elfert: "il est plus profond qu'un puits profond".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3XXQS4vEEEuFl58nwTHo0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)