معرف الرمز المميز IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk



    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Erholung; Zufriedenheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     


    H14g

    H14g
     
     

     
     

    preposition
    de
    an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Volk; Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    3, 9
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Die Kinder sind in einer Stunde der Herzensfreude an der Seite des Sonnenvolkes, (indem/während; oder: damit) sie dir Lobpreis bringen (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • oder: Die Kinder in einer Freudensstunde in der Gesellschaft des Sonnenvolkes: sie mögen dir Lobpreis bringen (?).
    oder: (... du,) der geboren ist in einer Freudensstunde in Anwesenheit des Sonnenvolkes, das dir Lobpreis bringt (?) (wörtl.: indem sie dir Lobpreis bringen).

    - ms.wt: alle erhaltene Handschriften haben das Wort "Kinder". Lichtheim macht daraus einen Singular und betrachtet es als Vokativ zu =k ("My eyes behold you, child of a happy hour"). Volten und Helck emendieren zu einem pass. Partizip msi̯.y, das sich ebenfalls auf Sesostris bezieht. Burkard übernimmt die Emendierung und betrachtet msi̯.y als Vokativ: "du, der geboren bist". Faulkner hat "you were born" (ähnlich Brunner).
    - r-gs ḥnmm.t: Foster, Burkard und Vernus emendieren zu jr.jw-gs ḥnmmt: "die an der Seite des Sonnenvolkes sind", das als Subjekt von ḏi̯=sn dient.
    - ḏi̯=sn: die fünf erhaltenen Handschriften haben ein überflüssiges s und in zwei der fünf Handschriften geht m vorab. Foster möchte deshalb das Verb mz: "herbeibringen" lesen (in: JEA 67, 1981, 43), aber rḏi̯ jꜣ.w ist ein fester Ausdruck.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW88L1gf1EfmmRIbRnBW5zk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)