Token ID IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
überflutet sein (das Auge von Tränen)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
interjection
oh! (Interjektion)
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
[enkl. Part.]
(unspecified)
=PTCL
preposition
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
interjection
oh! (Interjektion)
(unspecified)
INTJ
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Geschrei
(unspecified)
N.f:sg
7,15
preposition
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-lit
trauern, klagen
Inf
V\inf
"Ach", - zwei Mal - sagt Nephthys: "Es ist überflutet (von Tränen), o mein Auge, doch nur seinetwegen, (und), oh, das Wehgeschrei ist (doch) um seinetwillen, (wie auch) das Klagen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW9ALy9yNUXZhdsozyI3T68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.