معرف الرمز المميز IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs


ca. 6Q (D465) D466 [r] [t]m.t =k 7,15 mn ca. 21Q






    ca. 6Q (D465)
     
     

     
     



    D466

    D466
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    7,15
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 21Q
     
     

     
     
de
[Regele den Fall mit ihm alleine, bis] du nicht mehr [unter seinem Wesen] leidest.
[Lücke von etwa 2 Versen]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Johannes Jüngling (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

معرف دائم: IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Johannes Jüngling، معرف الرمز المميز IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWA3ZeIamEkdlo97q5AKkJs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)