Token ID IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
fallen; fällen
SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-ant-pass
substantive_masc
Verleumder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hell sein; klar sein; wohlbehalten sein (lassen)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
da; dort; davon; dadurch
(unspecified)
PREP\advz
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
4
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
verb
schlecht machen
Inf
V\inf
Siehe - die Verleumder wurden niedergeworfen, weil ich wohlbehalten davon blieb vor den Beamten, weil sie doch gegen mich mit Verleumden gesprochen haben.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWConu5YmEcpgM7RgL68F4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.