Token ID IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8
preposition
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Herkunft]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
niederwerfen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
30,12
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
gods_name
Die Götter des Nordens
(unspecified)
DIVN
gods_name
Onuris
(unspecified)
DIVN
gods_name
Mehyt (Löwengöttin von This)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Die großen Götter vom (nördlichen) Behdet
(unspecified)
DIVN
gods_name
Die in den Nordländern sind
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
[idiomat. (mit speziellem Objekt)]
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Bestimmung
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
30,13
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"Wenn du von Norden her kommst, werfen dich die Götter des Nordens nieder, Onuris, Mehit, die 'Großen Götter vom (nördlichen) Behdet' (und) 'die in Hau-nebu (Länder nördlich von Ägypten) sind', sie erfüllen ihre Bestimmung an dir!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDgHknqSUSgqhYAPZilir8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.