Token ID IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU







    Schnitterszene
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    sich öffnen=aufpassen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herablegen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
He Mann, pass auf bei seinem (= Getreideähren) Ablegen!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)

Comments
  • Vgl. GM 181 (2001), 43-49.

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFkQ6Piu0zMu67FXX0dDjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)