Token ID IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    1,14
     
     

     
     

    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    erlösen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
O Isis, Zauberreiche, du mögest mich erlösen!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • wḥꜥ=t: Bardinet, Westendorf und Fischer-Elfert übersetzen subjunktivisch. Auffällig ist die Position des Suffixpronomens (das dürfte auch der Grund für Wreszinskis „sic“ sein), das hier vor den Determinativen steht. Üblicherweise stehen Suffixpronomina immer nach den Determinativen. Ein starker Hinweise, dass es, zumindest im pEbers, auch vor den Determinativen des Verbs stehen könnte, ist vermutlich das sfḫ.t(w)=t von Zeile 1,16.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 05.12.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ines Köhler, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWIC8rElUELlrjl7D5D1sk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)