Token ID IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU


Text bricht ab

jwi̯ =j ḏi̯ =j ꜣḥ〈.t〉 Text bricht ab


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg


    Text bricht ab

    Text bricht ab
     
     

     
     
de
Ich komme, damit ich den Acker 〈dem Osiris〉 gebe.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)