Token ID IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE


vso 6,8 ḫr jb [n] Ḥr.w mn ḥr [__]ww ⸮⸢ḏw.DU⸣?






    vso 6,8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    bleiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    [__]ww
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮⸢ḏw.DU⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Das Herz des Horus fiel, indem es/er ruhte auf [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • Übersetzung unsicher.

    Vom letzten Wort sind nur noch wenige Zeichenreste übrig, die Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 29 als zwei š transkribierte, in seiner Übersetzung aber ḏw.wj: „two mountains“ las. Beide Vorschläge sind jeweils mit Fragezeichen versehen. Als Klassifikatr findet sich der Falke auf Standarte.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 14.05.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWP94lWME0lisIRsAYveGeE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)