Token ID IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8


Ende des vorherigen Spruchs

3,12 Ende des vorherigen Spruchs ky ⸮rʾ?





    3,12
     
     

     
     


    Ende des vorherigen Spruchs

    Ende des vorherigen Spruchs
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch (?).
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Leitz, S. 9, Anm. 45 merkt an, dass es keine Parallele für die Schreibung von mit der Schlangenhieroglyphe I86A (oder überhaupt mit Schlangenzeichen). Er schlägt eine Ableitung von der -Schlange vor bzw. eine Auslassung: Ich folge hier ersterer Auffassung.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 16.07.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWPHRS36m0t1knUGepF2yt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)