Identifiant d’unité IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A
Commentaires
-
Die Konstruktion ist unklar. jw bw tkn=k sw wird hier als negativer Aorist im Umstandssatz verstanden, obwohl man vielleicht jw bw jri̯=k tkn=f erwarten würde (vier Verse weiter scheint jw bw dn=k ein negatives Perfekt zu sein). "sich jemandem nähern dürfen" bedeutet "mit jemandem vertraut sein". Fischer-Elfert übersetzt jw bw ... mit einem unabhängigen Hauptsatz (negativer Aorist), Wente mit einem negativen Perfekt als Apodosis zum hn-Satz:
- Gardiner: "Admit(?), thou hast never approached it, nor canst thou(?) draw nigh to it.";
- Erman, 280: "Indessen (?) du bist ihm nicht genaht und bist nicht an es herangegangen."
- Fischer-Elfert: "Wärest du nur nicht an es herangetreten; du kannst dich ihm doch nicht nähern."
- Wente, 104: "If only you had not drawn near to it, you would not have attempted it!"
Identifiant permanent:
IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWRMBqoHIU3FrT44blrry4A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.