معرف الرمز المميز IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU
DEB 66,2
title
Priesterin
(unedited)
TITL(infl. unedited)
⸮pnꜥ?
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
vor (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
Gottesvater (Priester)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Ach-Geist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
der Westen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
qr.PL
(unedited)
(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
place_name
[Bez. der Nekropole]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
[Schlange]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (temporal)
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
der Westen ("(Platz) des Lebens")
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
bei
(unedited)
PREP(infl. unedited)
kings_name
[Thronname Thutmosis III.]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Thutmosis
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
L'épouse divine, ...?..., la maîtresse des deux sources, les serviteurs divins, les pères divins, les ba et les akh à l'ouest de Thèbes, les ...?... de Khenemet-Ankh, les serpents qui sont dans Ankhet (?) auprès de (?) Menkheperre-Thoutmosis,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- ḥm.t-nṯr ⸮pnꜥ? ...: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 55: "l'épouse divine s'adresse (pnꜥ) devant (m bꜣḥ) la maîtresse de l'Egypte".
- qr.w n ẖnm.t-ꜥnḫ: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 55: "les excellents" (d.h. 〈j〉qr.w).
- ꜥnḫ.w jm.jw ⸮ꜥnḫ.t?: LGG II 170a mentionne la lecture de E. Laskowska-Kusztal mais ne l'accepte pas sans réserve.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)René Preys، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWUPGpB0bk3GisjnVNn8jnU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.