Identifiant d’unité IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA
Commentaires
-
- Die Bedeutung von ḥꜣ ist unsicher. Das Verb ist bisher nur hier und in der Hirtengeschichte belegt. Als Übersetzungen wurden "fahren" oder "überqueren", daher "anlanden" (Hirtengeschichte), aber auch "auf Grund gehen" (Bauer) und "zurückfahren, sich zurückziehen" (Goedicke, in: CdE 45/90, 1970, 250: wegen eines vermeintlichen Zusammenhangs mit der Präposition ḥꜣ: "hinter"; gefolgt von Perry, Critical Study, 325 und Parkinson, A Commentary, 169). Wegen der Unsicherheit in der Wortbedeutung ist auch fraglich, ob r=k die Partikel oder die Präposition + Suffixpronomen ist.
- Bei nfr.yt könnte man nicht nur an eine Vorrichtung am Steuerruder denken, sondern auch an nfr.t "Zugseil".
Identifiant permanent:
IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWWFzxWy10GQomilaJPCQbA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.