Token ID IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8
verb_3-lit
brennen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Flamme, Brand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
etw. löschen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
verbrennen
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
spitz
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Feuer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
33
verb_3-lit
schnell sein, schnell gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Hand
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
töten, schlachten
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_4-lit
fragen, um Rat fragen
(unedited)
V(infl. unedited)
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb_4-inf
vorbeigehen an
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Furcht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Schmerz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
"Mit brennenden Flammen, die den Verbrannten 〈nicht〉 löscht, mit scharfem Feuer und schneller Hand, die tötet, ohne nachzufragen, an der man nicht vorbeigeht aus Furcht vor ihrem Schmerz" ist dein Name.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWYZejTyZEzGqWsqvsdZVn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.