Token ID IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
göttliche Macht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
[Göttergruppe]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Ich komme als Macht wegen der Kenntnis der Bas von Hermupolis.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Anja Weber,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Lesung sḫm nach Legowski/Müller (Lepsius: jm.j). Der Eintrag unter m-Hr in Backes, Wortindex, 66 ist entsprechend zu streichen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWaLQyCQd03WiAlPMMm9PJk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.