Token ID IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI






    11,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    untergehen (von Atum als Abendsonne)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de
    zurückgehalten werden

    Inf.gem_Neg.nn
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Du gehst unter wie Atum zu seiner Zeit ohne zurückgehalten zu werden!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWd2sKXRYkOugQjz5gwgKWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)