Token ID IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I


jy{.t}.n =f n =j ḥr Rest des Satzes zerstört


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Wegen [---] kam er zu mir.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdX6v475E2UpU6CMA2VK8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)