معرف الرمز المميز IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY
تعليقات
-
Übersetzung unsicher. Fox ließ den Satz erst mit dem ḥꜥ.t von Zeile 5 enden: "Direct your face inside and you deprive your heart of that pleasantness of body." (dem folgte Kitchen). Zu der hier gewählten Abtrennung vgl. oDeM 1218 Rto., Z. x+1 (G. Posener, Catalogue des ostraca litteréraires de Deir el Médineh, Tome II, Nos 1109-1266; Le Caire 1951-1972 [DFIFAO 18], Tf. 50-51), wo vor nḏm ein Verspunkt steht.
jmm ḥr=k r Vgl. die Briefformel mtw=k ḏi̯.t ḥr=k n "and give your attention to ..." und die Varianten jḫ ḏi̯=k ḥr=k n/r und jmi̯ ḥr=k n, A.M. Bakir, Egyptian Epistolography from the Eighteenth to the Twentieth Dynasty, Le Caire 1970 (BdÉ 48), S. 81, 104-105.
gbi̯ m nf: Die Übersetzung ist mehr oder weniger geraten und folgt Fischer-Elfert, S. 152: "befreie dein Herz von Unrecht". Ausgehend von der Bedeutung "jmd. berauben" dürfte, sofern die Übersetzung korrekt ist, ein unwillentliches Losreißen gemeint sein.
معرف دائم:
IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWeHHY6K70qVoSvyV7B5SDY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.