Token ID IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU


[fꜣ]i̯ ḥr =k ca. 35Q zerstört 2,x+16 kleine Lücke



    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ca. 35Q zerstört
     
     

     
     





    2,x+16
     
     

     
     





    kleine Lücke
     
     

     
     
de
Hebe (?) deinen Blick [---],
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Kommentare
  • fꜣi̯: Vgl. den folgenden Kommentar.

    ḥr=k: Die Zeichenspuren sind auf zwei Fragmente verteilt (vgl. Gardiner, Astarte Papyrus, Tf. 9), auf einem oberen, das etwa in der Mitte der Kolumnenhöhe anzuordnen ist, und einem unteren, das den unteren Rand der Kolumne 2 bildet. Jedoch war sich Gardiner, LESt 78, 16, Anm. a und b nicht sicher, ob die Zeichenspuren wirklich zueinander gehören, oder ob man eine heute komplett verlorene Zeile zwischen 2,x+14 und 2,x+15 annehmen muss.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWft7JKlQkSTjkejo0rC9QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)