Token ID IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8




    207b

    207b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (ab)trennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Fessel (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz; Stelle; Stellung

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du die Fesseln(?) des Unteren Himmels durchtrennen und über den Stätten des Nun stehen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWi0vXnF70H8uY2cxSWkmE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)