Token ID IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY


D129 mdwi̯ =k 2,16 jw wšd.n =f tw




    D129

    D129
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    reden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    2,16
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    anreden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m






     
     

     
     
de
Redest du, so hat er dich (schon) angesprochen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • jw sḏm.n=f ist normalerweise ein Hauptsatztempus, aber man fragt sich hier doch, ob jw nicht der Umstandskonverter sein könnte: "Du sollst (erst) reden, wenn er dich angesprochen hat".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Token ID IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjQQRDKCESmtzLvE7zmpmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)