معرف الرمز المميز IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA


de
O vollkommener Herr, ach (?), wenn du dein Antlitz Chons-Dem-Fürsorger zuwendest, dem großen Gott, der die Krankheitsdämonen vertreibt, wird (man) veranlassen, dass er nach Bachtan reist."
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Der Satz ist problematisch, weil die Partikel jḫ nicht in dieser Konstruktion belegt ist. Broze, S. 52 und 112, Anm. 64 erwog daher eine Ergänzung zu j[n] und vermutete in jr eine Graphie für jw. Dadurch erhielt sie die Frageeinleitung jn-jw vor einem prospektiven sḏm=f. J. Winand, in: BiOr 48,1991, Sp. 458 hielt als zweite Erklärung einen Schreibfehler für j[n] j{r}〈w=k〉 (r) rḏi̯{=k} für möglich, also ein Futur III nach der Fragepartikel jn. In der Lesung jw für jr lehnt er sich an Broze an, die Verschiebung des =k ist als Schreibfehler zu werten, der in dieser Form auch in anderen Texten vorkommt. Eine Graphie des jn mit einer determinierenden Buchrolle, wie es die Ergänzungen von Broze und Winand voraussetzen, ist allerdings bislang ebenso unbekannt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWmWxHD1aEGMvfE6WplGLxA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٧ أبريل ٢٠٢٥)