Token ID IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM







    4,x+3
     
     

     
     


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    übersetzen (über/nach)

    Inf_Aux.jw
    V\inf
de
Dann setzte er (zum Ostufer (?)) über.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, Token ID IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnRFv9IH0LErCpXaReYLaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)