Token ID IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    ins Gedächtnis rufen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Herzenshärte; Kummer

    (unspecified)
    N.f:sg




    57
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Wenn du dir eine Beerdigung ins Gedächtnis rufst:
Sie bedeutet (nur) Herzenskummer.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • nḥꜣ.t-jb: Lesung nach Gardiner, Admonitions, 82 (gefolgt von Faulkner); ist in Wb. unter ḥꜣ.t-jb verzeichnet (Wb. III, 7.10-11 [DZA 26.486.930]; vgl. aber Wb. II, 291.4: krankhafter Zustand des Herzens), weil Erman das n am unteren Rand der Kolumne nicht erkannt hat. Zur Bedeutung siehe Lloyd, in: JEA 61, 1975, 63.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWnmIEloLksqhe8bWwXWFcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)