Identifiant d’unité IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM
164a
164a
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
umfassen; zusammenfügen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
verb_3-lit
umfassen; zusammenfügen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
164b
164b
verb_3-lit
(sich) vereinigen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
verb_3-lit
(sich) vereinigen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
Isis und Nephthys, umfaßt, umfaßt, vereint, vereint!
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.10.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrOu8n6C0XWhqlhmbwDUeM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.