Token ID IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ



    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Das ist ein (magischer) Schutz (??).
(oder: das ist die Außenseite (?))
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - sꜣ pw: Die erste Zeichengruppe ist problematisch. Leitz, Magical and Medical Papyri, Tf. 29 liest das erste Zeichen als sꜣ (Aa17/18) + Ideogrammstrich, aber verzichtet auf eine Übersetzung. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 142 hat das mögliche sꜣ-Zeichen als M6 gelesen und MedWb 1030 nennt ḥn=f r=s mit M6 und Ideogrammstrich als letzten Zeichen eine unauflösbare (und unleserliche) Gruppe. Dieleman, 96 versucht die Übersetzung "They are the hair of ...?...", d.h. ein zweigliedriger pw-Satz šnj n.j ḥn ... pw.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 22.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsUxpvsFEtFoCgqjo4LfBQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)