Token ID IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ




    substantive
    de
    Oberarm, Schulter

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus (Material)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Glanz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Deine Schultern sind aus Fayence in Fayence-Glanz.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWsujH4DmEacrWw8tku87JQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)