Identifiant d’unité IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU
Commentaires
-
- ꜥb.t=f wird hier als Inf. des Verbes jꜥb/ꜥbi̯ aufgefaßt, gefolgt vom Objekt ("das ihn Zusammenfügen" oder "das sich Vereinigen mit ihm"). ptḫ ist ein weiterer Inf., der das zweite Subjekt von ḥḏi̯ ist; er könnte auch ein zweites Subjekt zu nn sein ("nicht gibt es seinen Anhang und nicht gibt es das zu Boden Werfen ..." oder "... nicht gibt es den, der zu Boden wirft ..."), aber in Zl. 232-234 hat ḥḏi̯ sogar drei Subjekte.
- Faulkner, Concise Dictionary, 40 hat ꜥb.t als Substantiv "attachment" lemmatisiert. Vogelsang (Kommentar, 155; gefolgt von Hornung, Gesänge vom Nil, 21) verstand ꜥb.t=f als ein sḏm.tj=fj-Partizip des Verbes ꜥbꜥ: "sich rühmen" ("es gibt keinen, der sich rühmen dürfte, die Lüge zu stürzen"). Vernus, Essai sur la conscience de l'histoire, 11 leitet von ꜥb: "se glorifier de" die Bedeutung "prendre à son compte" ab, was für ꜥb.t(j)=f(j) die Übersetzung: "il n'y a personne susceptible de (le) prendre en compte" ergibt. Kurth, Der Oasenmann, 127 zieht für ꜥb.t=f auch noch das Passiv (j)ꜥb.t(w)=f ("nicht wird es zusammengefügt") in Erwägung und er versteht ptḫ als ein pass. sḏm.w=f im Umstandssatz ("indem der Rücken der Lüge zu Boden geworfen worden ist").
Identifiant permanent:
IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwGQMWYhEDHoEWH7rJ8IHU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.