Token ID IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24






    K.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Strahl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    weiß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP




    K.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    K.5
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
'Man lebt, wenn er seine Strahlen aussendet und das Land wird hell, so dass du täglich gebierst um all das zu beleben, was er erschaffen hat.'
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwIqQabq0aIg8Pg18QxR24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)