معرف الرمز المميز IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o
تعليقات
-
Der Satz bereitet grammatische und interpretatorische Schwierigkeiten. Falls pw Kopula ist, muß ein zweigliedriger pw-Satz vorliegen, weil die Kopula sonst eher nach dem ersten Wort stehen würde. Helcks Emendierung von mj.tt zu mj.t: "(eine Art) Schiff" in der Übersetzung "Sie sind ein Boot auf dem Wasser" (vgl. Hoch: "It's like (a boat) on water"; Parkinson: "they are a watertight boat") müßte mj.t pw ḥr mw lauten. Brunner übersetzt "Es ist, wie oben auf dem Wasser sein" (ebenso Vernus: "C'est comme être porté par l'eau [litt.: c'est pareillement à celui qui est sur l'eau]"), also mj.tt ḥr〈.j〉-mw pw. Eine ähnliche Konstruktion muß auch Quirke annehmen: "It is like a loyal man". Jäger emendiert mj.tt zu mj.tj und ḥr mw zu ḥr.t: "Himmel": "er (d.h. der Schreiberberuf) ist ein Abbild des Himmels". Alternativ kann man ḥr mw noch zu ḥr.jt-mw: "Schiff" oder zu ḥr.t: "Überschwemmung" emendieren.
معرف دائم:
IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxApvFoOkUFtaAeZUti27o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.