Token ID IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0
ḫr ⸮jr.t.DU?.tw ḥr snf 6 wꜣḏ •
verb_2-lit
fallen
Imp
V\imp
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
wegen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
6
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
Falle [...] mit frischem Blut!
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
van de Walle, 20, Anm. 3 verweist auf Gardiner, der sich fragt, ob ḫr jr.tj=j "my eyes fall on ..." gelesen werden könnte. Dies wird gefolgt von Ritner, 1033: "My eyes (?) fell upon fresh blood". Borghouts, 72 hat: "Fall down, break out (??) through the fresh blood!" Bei Rouffet, 1022 steht "[...] tombé (?) à cause du/sur le sang frais."
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw0vuSOklUNHhNsIlSNT2o0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.