Token ID IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA
1
KÄT 112.3
KÄT 112.3
substantive_masc
jeder einzelne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Hohlräume (der Ziegelrampe)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Breite (als Maßangabe)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
2
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
(Letzte Zeile von Abschnitt 12: Bau einer Rampe):
Ein jeder ihrer (der Rampe) Kompartimente beträgt 30 Ellen (Länge) - die Breite ist 7 Ellen.
Ein jeder ihrer (der Rampe) Kompartimente beträgt 30 Ellen (Länge) - die Breite ist 7 Ellen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1pjCKRkEGlj2jcWNnZxIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.