Token ID IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c


de
Ihr Freund ist zu ihrer Rechten, wobei [sie] ihn trunken sein ließ und dem folgte, was er gesagt hatte.

Kommentare
  • jw=st: Ergänzung nach Fox, S. 393. Da der Papyrus nach jw abbricht, gibt es keinen Grund, eine solche ungewöhnliche Schreibung des =st anzunehmen, wie sie sich bei Lopez, S. 139 findet (die sitzende Frau, die er S. 142, Anm. u dennoch als =st las).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 9.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw2HT1ZdyUaCs3R5HQDl21c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 9.4.2025)